Qualité

Des traducteurs spécialisés

Nos traducteurs sont des linguistes disposant d’une riche expérience, d’un sens aigu du détail et d’une spécialisation dans un domaine particulier.

Préparation de projet

Lorsque nous commençons un nouveau projet, nos chefs de projet interrogent l’historique du client pour retrouver d’éventuels documents à partir desquels nous pourrions réutiliser du texte, copier des instructions et appliquer des fiches de style préférées. Nous tirons parti de tous vos projets. Vous gagnez ainsi du temps puisque vous n’avez plus à envoyer maintes et maintes fois vos instructions standard.

Relecture obligatoire

Chaque texte traduit est relu dans sa totalité par un deuxième traducteur, afin de garantir un haut niveau de qualité.

Guides de style personnalisables

Nous offrons à nos clients la possibilité de créer des règles et des conditions d’écriture spécifiques pour le texte que nous traduisons. Du fait que ces règles et ces conditions sont chargées dans la plate-forme de traduction iQube avec le texte traduit actuel, les traducteurs et les vérificateurs les voient lorsqu’elles s’appliquent à un segment, alors que le système AQ intégré vérifie que le texte traduit respecte les règles.

Vérification de la mise en page

Nous employons également une équipe chargée de vérifier la mise en page des documents finaux, en tant que dernière étape de contrôle avant l’envoi au client.

Respect des normes

Nos services, ainsi que les travaux rendus, sont conformes à la norme européenne DIN CERTCO / DIN EN ISO 17100. En outre, nous fournissons des documentations en accord avec les modèles de qualité métrique, comme la norme J2450, développée par la Société des Ingénieurs de l’Automobile (SAE) aux États-Unis. Comme preuve supplémentaire de notre positionnement professionnel, nous sommes également membres de plusieurs associations de traduction, comme :


idioma est une société certifiée DIN CERTCO, offrant des services de traduction en accord avec la norme DIN EN ISO 17100.
  • ATA - American Translators Association
  • ATC - Association of Translation Companies
  • JTCA - Japan Technical Communicators Association
  • JTF - Japan Translation Federation, etc.

Assurance qualité proactive

Nous effectuons des vérifications d'assurance qualité sur notre plate-forme de traduction (iQube) utilisée par nos traducteurs et vérificateurs. Tous les projets sont soumis à une assurance qualité en trois étapes : par le traducteur, par le vérificateur et par le personnel d'AQ dédié et employé en interne.
Entre autres, nous vérifions tous les segments traduits en ce qui concerne :

  • Les bons numéros
  • Une utilisation correcte des entrées du glossaire
  • Une utilisation correcte de la ponctuation et des symboles
  • Le texte manquant ou superflu
  • Les balises manquantes, superflues
  • Des termes du texte source se retrouvant dans le texte cible
  • Des mots interdits
  • Des significations contraires
  • Et beaucoup, beaucoup d’autres choses...

English Japanese Svenska Čeština Deutsch Danish Français Español Italiano Chinese
OUVERTURE DE SESSION