Řešení

Přístup k plnohodnotným překladatelským službám certifikovaným dle ISO, včetně zpracování dvojjazyčných souborů, rozvržení výsledného textu, vytváření překladových pamětí, tvorby slovníků, řešení v oblasti řízení jakosti překladů apod.

LSP Back-office

Většina překladatelských firem zadává přednostně práci svým vlastním překladatelům, avšak ne vždy takovou možnost mají.

Další informace →

Vytváření překladových pamětí a slovníků

Překladové paměti a slovníky jsou úhelným kamenem i moderním trendem v profesionálním, lidském překladu. Tyto překladové zdroje šetří čas a peníze, neboť umožňují opětovné použití totožných či podobných textových úseků v budoucích překladatelských projektech.

Další informace →

Řízení jakosti překladů

Vysokou a dlouhodobě udržitelnou kvalitu překladu zajišťují naše řešení v oblasti řízení jakosti (QA), například výstupní zprávy z QA, průběžně aktualizované příručky výchozího stylu a nástroje QA pro projektové manažery překladů i koncové uživatele.

Další informace →

Přihlášení
Získejte ihned účet zdarma
Tento web používá soubory cookie k analýze návštěvnosti webových stránek, ke zlepšení funkčnosti poskytovaných služeb a k zajištění toho, abyste se na našich webových stránkách cítili co nejlépe.

Více zjistěte zde.

Souhlasím