Oversættelsestjenester

Vores fokus er på oversættelse af høj kvalitet udført af indfødte fagoversættere. Vi oversætter til mere end 70 sprog og i mange forskellige kombinationer.

Alle projekter uden undtagelse undergår oversættelse udført af en indfødt fagoversætter, obligatorisk tekstgennemgang og redigering udført af en anden indfødt fagoversætter samt kvalitetssikring af vores interne kontrolpersonale.

Vi tilbyder oversættelse i mange forskellige sprogkombinationer blandt de over 70 sprog, vi dækker, takket være vores interne TransferLanguage-teknologi, og vi har også en komplet DTP-afdeling til layoutarbejde.

Levering inden for 4 timer (CET)
Ingen minimumsafgifter
Tilgængelig døgnet rundt
ISO-certificeret kvalitet

Teknisk oversættelse

Oversættelse af tekniske dokumenter er vores specialisering, der er udviklet gennem mange år. Siden vores start i 1980 har flertallet af vores kunder været på det tekniske område, og vi har opbygget vores produktion for at opnå den højeste kvalitet i oversættelsen, mens vi også samtidigt fokuserer på kundetilpasset terminologi.

Typisk oversætter vi tekst til vejledninger, såsom brugervejledninger, salgsvejledninger og teknisk dokumentation i almindelighed, til mange forskellige sprog. Vi lokaliserer også software og brugergrænseflader.

Vi oversætter inden for en lang række områder lige fra husholdningsapparater, medicinsk udstyr, industriprogrammer, biler og tunge maskiner til tekniske gadgets, elektronik, patenter, biovidenskab og meget mere.

Eksempler på oversatte dokumenter

  • Brugervejledninger
  • Produktkataloger
  • Sikkerhedsdatablade
  • Specifikationsark
  • Værksteds- og reparationsvejledninger
  • Programmeringsvejledninger
  • Indhold til brugergrænseflader
  • Virksomhedsbrochurer
  • Indhold til websteder

Oversættelsesområder, som vi dækker

  • A/V-udstyr og PA-systemer
  • Biler, motorcykler, terrængående køretøjer osv.
  • Navigationssystemer
  • Kommunikations- og sendeudstyr
  • Computere
  • Anlægsmaskiner
  • Skovbrugs- og landbrugsmaskiner
  • Maskinværktøj
  • Måleinstrumenter
  • Medicinsk hardware og medicinske løsninger
  • NC-maskiner og robotter
  • Emballeringssystemer
  • Fabriksanlæg
  • Præcisionsudstyr

Biovidenskabelige oversættelser

Vi har samlet et korps af specialiserede sprogmedarbejdere med erfaring i oversættelse af krævende områder, såsom dokumentation, der relaterer til biovidenskab. Vi har varetaget mange krævende projekter, typisk inden for det medicinske område, hvor vi oversætter brugsanvisninger til hospitalshardware samt betjeningsvejledninger til produkter, der skal anvendes af patienter som slutbrugere. Andre projekter indenfor dette område omfatter patientundersøgelser, kliniske tests, rutiner mv.

Generel oversættelse

Udover oversættelse af teknisk indhold tilbyder vi også generelle oversættelsestjenester med samme høje kvalitet i fokus. Hvis du ønsker at promovere dig internationalt, hjælper vi gerne. Vi har erfaring med oversættelse af reklamemateriale, online-indhold, interne dokumenter og notater, brochurer, rapporter og spørgeskemaer, finansielle dokumenter, dokumentation for tilbud, sågar turistvejledninger og mange andre typer dokumenter. Vores ISO-certificerede oversættelsesproces og system for håndtering av kundeterminologi sikrer et upåklageligt kvalitetsniveau på tværs af alle dine oversatte dokumenter.

Vi er idioma

Agnieszka

In a world filled with words, I am trying to find the proper ones, which could explain to my inquisitive daughter all its mysteries in as many languages as I master.

Andreea Ioana

My favorite quote is from Into the Wild (both book and movie) and I think it guides me through life: "Happiness is real only when shared".

Michael

"Translating for idioma offers you a global outreach, it is great to bring your contribution to such a network."

Akif Cem

I wish I would have a chance to translate the secret language of our universe. For now, at least let’s translate those into Turkish!

Karolina

Such a dreadful weather. Wish I could stay at home and translate something!

Ratka

The Danube river that cuts Belgrade into halves accommodates numerous barges turned into floating cafes called “splavs”. I’m fortunate to be living near one of those, so I often take my laptop, order a frappe and translate for idioma.

Sylvia

I love sunny weather, sitcoms, rock-n-roll, coffee breaks, my tablet and my super-chromatic peril sensitive sunglasses... Looking forward to our next idioma project!

Ángel

Translatin´!! I love it !! Gimme more translations!! I can never get enough!!

Kiryl

Translation is at best an echo...

Blazej

Just finished simultaneous interpreting at another technical conference! Finally I can focus on the next captivating translation assignment for IDIOMA. Helping people communicate across languages has always been my passion, and that is what still gives me a kick after 13 years in this business.

Miha

Translating... you can do it anywhere! I just moved to Paris and it is awesome. And you never know where I will be in two years, but you can always reach me by email ;)

Kuanysh

It is autumn in Almaty, Kazakhstan, and the city is full of entertainment, but there is always time for idioma translation.

Irene

A happy Canadian camper that is guilty of all things Canadian: says thank you way too many times and thinks steak served with maple syrup is completely normal!

Valerio

Enjoying an endless summer riding my bicycle in southern Italy... :)

Isabel

Buenos Aires, Argentina. I’ve just arrived home from my Tango lessons. I feel refreshed and inspired to catch up with my idioma translation.

Rajesh

Trust me for Quality and Quick turn-around!

​Anamaria

Time is moving fast in Bucharest, new things arise at each step, but in a world constantly in motion idioma remains the same: perfect translations.

Svetlana

It’s amazing to be a part of this world class linguistic team! Five years, and I am so proud to have served millions of Russian language users around the World.

Liene

These dark, silent evenings are perfect...for work!

June

Working as a legal secretary in Spain, but I am Norwegian, married to a Dutchman.

Susanna

Digging in my garden, running with the dog and from time to time: relax with an idioma translation :-)

Tânia

It’s a great day for a walk, but I was thinking since I’m not really up for it, maybe I’ll just stay home and read a nice book.

Blai

Currently working on a new piece written for my instrument. It is always nice to rest while doing some translation for idioma!

Anita

10 years of passion for quality Slovenian translations

Konstantina

I love early morning awakenings: after having taken care my plants, I enjoy my coffee while I’m translating for idioma on my porch. In the background, I hear the noises of crowded and bustling Athens … and I feel so lucky!

Diego

You usually find me translating, reading a book or watching stand-up comedy (either on my computer or in a comedy club somewhere in Madrid).

Oscar

Engineer and professional translator

Mildred

Let’s start with some proofreading work for idioma! and enjoy a nice cup of fresh coffee and home made apple pie on a bright and sunny Sunday afternoon on my terrace. I enjoy translating and proofreading whenever and wherever I am, but also whenever I have time. This is an ideal way of working being a freelancer.

Lukasz

When I talk about my love I mean my family, when I talk about my hobby I mean fishing and when I talk about my work I mean translations for idioma.

Sofia

I am busy in the arts sector in Edinburgh and, between my part-time jobs and my ballet classes, I have a busy and varied schedule – I enjoy translating very much and idioma gives me the opportunity to do it whenever I have some spare time!

Hurtig levering

Hvis du har brug for hurtig levering, tilbyder vi lynoversættelse med levering inden for 4 timer (CET) for projekter med en kildetekst på op til 200 ord uden minimumsafgifter. Ved mindre ordrer på op til 1.000 ord garanterer vi levering på næstkommende arbejdsdag. Ved store projekter, der haster, kan vi skifte til en praktisk Team-funktion, hvor flere oversættere arbejder på samme opgave og deler ressourcerne for at forkorte leveringstiden.

Vores skiftbaserede koordinationssystem og tilgængelighed døgnet rundt på vores online bestillingsplatform gør idioma® til et perfekt valg for udenlandske kunder i forskellige tidszoner, så de kan bestille oversættelsesprojekter i løbet af deres dag og lade vores europæiske produktionscenter behandle opgaverne natten over.

BEMÆRK! Idet alle oversættelsesprojekter håndteres fra vores europæiske produktionscenter, beregnes leveringsbetingelserne i centraleuropæisk tid (CET).

Redigering af maskinoversat tekst

Ved teknisk oversættelse har idioma® i flere år gjort brug af maskinassisteret oversættelse for at fremskynde levering og kunne tilbyde konkurrencedygtige priser. Mens maskinoversættelse ikke er helt pålidelig, har vi implementeret en redigeringsproces, der ligesom vores oversættelse involverer en indfødt fagoversætter til redigering af det maskinoversatte indhold og en anden indfødt fagoversætter til at granske resultatet. I 2017 har vi opnået certificering i henhold til ISO 18587:2017, en tekstredigeringsstandard for dette serviceniveau. Alt efter de involverede dokumenter er MT-muligheden med efterredigering foretaget af en fagoversætter kun egnet til større sprog og bestemte områder.

Overkommelige priser

Oversættelsesprisen inkluderer alt dette:

  • Øjeblikkelige overslag på oversættelse og forhåndsoversættelse mod dine eksisterende dokumenter for at genbruge tekst og minimere oversættelsesomkostningerne.
  • Oversættelse udført af en indfødt fagoversætter.
  • Tekstgennemgang udført af en anden indfødt fagoversætter.
  • Kvalitetssikring af internt kontrolpersonale ved hjælp af smarte CAT-værktøjer.
  • Understøttelse af genbrug af tekst, oversættelseshukommelser, ordlister og stilvejledninger.
  • Oprettelse af nye oversættelseshukommelser og ordlister i hvert oversættelsesprojekt
  • Hjælp fra projektledere, der håndterer din konto.

+ aftercare

  • Udførlige kvalitetsrapporter for oversatte projekter
  • Understøttelse af tekstændringer
  • Brug af stilvejledninger for oversættelse
  • Projekthåndtering 7 dage om ugen (7:00 til 22:00 CET)

Månedlig fakturering. Betaling med kreditkort og PayPal er også muligt.

Log ind
Få en gratis konto nu
Denne hjemmeside anvender cookies til at analysere trafik på hjemmesiden, forbedre funktionaliteten af de leverede tjenester og sikre, at du får den bedste oplevelse på vores hjemmeside.

Læs mere

Jeg er enig