Kielipalveluyhtiöiden back office -palvelut

Nykyään idioma® tarjoaa tukea monille kielipalveluyhtiöille ympäri maailman. Tavallisesti kielipalveluyhtiöt ulkoistavat työt mieluiten omille kääntäjilleen, mutta aina tämä ei ole mahdollista.

Back office -palveluiden tarjoaminen kielipalveluyrityksille

Erityisesti pienemmät ja keskisuuret kielipalveluyritykset tarvitsevat jonkun, kenen puoleen kääntyä, kun:

  • Omat käännöstoimittajat sairastuvat tai ovat lomalla
  • Vastaan tulee projekteja, joiden tiedostomuotoja ei pystytä käsittelemään
  • Tiettyjen kielten kysyntä kasvaa odottamattomasti
  • Asiakkaat alkavat vaatia ylimääräistä laadunhallintaa
  • Projektit ovat liian suuria liian lyhyillä määräajoilla
  • Asiakkaat pyytävät erikoisia kieliyhdistelmiä

Soittakaa meille hätätilanteessa ja ulkoistakaa kääntäminen idiomalle. Tarjoamme kielipalveluyrityksille ja käännöstoimistoille laajan valikoiman yrityksen sisällä kehitettyjä palveluja ja ratkaisuja, jotka parantavat työnkulkua ja lopputulosta. Nämä ovat auttaneet meitä parantamaan kapasiteettia ja selviytymään hätätilanteista, joita muut kielipalveluyritykset voivat kohdata.

3
kansainväliset toimipisteet
60+
tuetut tiedostomuodot
70+
kielet
2 000+
alkukieliset kääntäjät
5 000+
kieliyhdistelmät
150 000+
käännettyjä sanoja päivässä
Käännöshätäapu
Kielitieteellisiä ad hoc -tietotekniikkaratkaisuja
Virheetön terminologia
Yli 60 tuettua tiedostomuotoa

Palvelut ja ratkaisut

Kielipalveluyhtiöiden LSP Back-office™ -paketti tarjoaa seuraavat palvelut ja ratkaisut, joita voitte ulkoistaa erilaisina yhdistelminä:

 
idioma WORLD™ -kumppanuustili
  • Käytössänne on yksityinen FTP-sivusto tiedostojen siirtämiseen (SSL-suojattu) ja mahdollisuus käännösarvioiden saamiseen sekä tilausten tekemiseen ympäri vuorokauden seitsemänä päivänä viikossa
  • Käynnissä olevien projektien seuranta ja täydellinen katsaus koko laskutuksesta
  • Menneiden projektien yksityiskohtaiset historiatiedot tiedostojen käyttöoikeudet mukaan lukien
  • Saatte käyttöönne idioman integroidut CAT-ratkaisut
Käännös 3-tasoisella laadunvarmistuksella tukkuhinnoin
  • Esikäännösanalyysi
  • Alkukielisen ammattikääntäjän tekemä käännös
  • Toisen alkukielisen ammattikääntäjän tekemä käännöksen tarkistus
  • Laadunvarmistajiemme suorittamat perinpohjaiset sisäiset tarkistukset (näönvaraiset koevedosten tarkistukset mukaan lukien)
Käännöksen laadunhallinta
  • ISO 9001/17100/18587 -perustaiset käännösten laaturaportit yksittäisten projektien päättyessä toimivat selontekona käännösprosessista teille ja asiakkaillenne täydellisen läpinäkyvyyden varmistamiseksi
  • CrossCheck™ -työkalun täydet käyttöoikeudet. CrossCheck™ on tehokas, yrityksen sisäinen laadunvarmistustyökalu, jonka idioma on kehittänyt projektipäälliköille ja käännöskoordinaattoreille ja jonka avulla toimitetut tiedostot voidaan tarkistaa perusteellisesti (prosessointinopeus 10 000 sanaa / 10 sekunnissa)
  • Saatte käyttöönne käännöksiä koskevien kysymysten esittämiseen tarkoitetun Ask!-palvelun, jonka avulla projektipäällikkönne tai laadunvarmistajanne voivat esittää valmiita käännöshankkeita (käytettyä terminologiaa, tyyliä jne.) koskevia kysymyksiä suoraan ja helposti kääntäjillemme.
Käännösmuistien ja sanastojen luonti ja ylläpito
  • Käännösmuistien ja sanastojen (käännösresurssien) luominen rajoittamattomasta määrästä olemassa olevia asiakirjoja
  • Käännösresurssien prosessointi PDF-tiedostoista
  • Käännösresurssien prosessointi DTP-tiedostoista (InDesign, FrameMaker)
Monikieliset DTP-tiedostopäivitykset ja -käännökset (ilman käännösmuisteja)
  • Saatte käyttöönne DTP-tiedostojen koevedosten vertailemiseen tarkoitetun yrityksemme sisäisen NextDoc™-työkalun. Työkalun avulla voidaan verrata tekstimuutoksia kahden eri asiakirjaversion välillä, minkä jälkeen muutokset voidaan helposti kääntää ja ottaa käyttöön myös muissa kieliversioissa.
  • Käytettävissä on 3 palvelutasoa lähteiden perusvertailusta käännöksen täydelliseen päivitykseen DTP-lähde- ja kohdetiedostojen merkinnät mukaan lukien
Korkealuokkainen jälkihoito
  • Tekstimuutosten tuki
  • Tyylioppaiden toimittaminen käännöstyötä varten
  • Omistautunut projektinhallinnan tuki seitsemänä päivänä viikossa (klo 7.00–22.00 UTC+1)
Sisäinen kehitysosasto ja IT-tuki
  • Monipuolinen IT-tuki kaikille projekteillenne
  • 100 %:n onnistumisaste yhteensopimattomien tiedostomuotojen muuntamisessa ja käsittelyssä vuodesta 1980 alkaen

Erikoiset kielet ja harvinaiset kieliyhdistelmät

Erittäin suuren erikoistuneiden kääntäjien ja kokeneiden lingvistien joukon ansiosta idioma® tukee monia kieliä, joita muut pitävät vaikeina. Tuotantokeskuksemme sijaitsee keskellä Eurooppaa ja meillä on laaja kokemus, minkä vuoksi voimme tarjota erinomaisen kattavuuden kaikille eurooppalaisille kielille pohjoismaiset kielet mukaan lukien. Koska päätoimistomme sijaitsee Japanissa, tuemme myös monia aasialaisia kieliä. Vaikka olemme erikoistuneet tekniseen kääntämiseen, toimittajakantaamme kuuluu myös monille muille aloille erikoistuneita kääntäjiä.

Aikavyöhykkeet toimivat eduksemme

Muilla aikavyöhykkeillä sijaitsevien kielipalveluyritysten tukemiseksi käännösten online-tilauspalvelumme Stream on jatkuvasti käytettävissä. Sen kautta voi pyytää arvioita ja asettaa tilauksia projekteille, jotka halutaan saada eteenpäin. Kun teette tilauksia verkossa, pyyntöihinne vastataan heti ja saatte tarkat toimitusehdot ja parhaat hinnat, jotka voimme tarjota. Lisäksi online-tilauspalvelumme tukee esikäännös- ja CAT-prosesseja, joten voitte ladata sanastoja, tekstimuisteja yms. ja ottaa nämä käännösresurssit huomioon välittömissä käännösarvioissanne.

Tukkuhinnat

Koska pystymme toimimaan huomattavalla volyymilla, voimme tarjota erittäin kilpailukykyiset hinnat. Sovellamme TEP (kääntäminen, editointi ja oikoluku) -toimialastandardia kaikissa toimituksissamme ja käsittelemme kaikkia tavallisia tiedostomuotoja erilaiset käännösmuistiprojektit mukaan lukien.

Voitte kasvaa kanssamme

Teemme jo yhteistyötä monien kielipalveluyhtiöiden kanssa ympäri maailmaa. Tarjoamme kielipalveluyrityksille erittäin kilpailukykyisen vaihtoehdon käännösprojektien hallintaan. Älkää menettäkö liiketoimintamahdollisuuksia vain siksi, ettei teillä ole riittävästi käännöstoimittajia tai kohtaatte vaikeita kieliyhdistelmiä.

Kirjaudu sisään
Hanki nyt ilmainen tili
Tämä sivusto käyttää evästeitä verkkosivuston liikenteen analysoimiseen, tarjottujen palvelujen toimivuuden lisäämiseen ja sen varmistamiseen, että saat parhaan mahdollisen kokemuksen verkkosivustostamme.

Lisätietoja.

Olen samaa mieltä