Software di creazione delle memorie di traduzione (iSync) - idioma

Creazione di memorie di traduzione (iSync)

Quasi tutte le traduzioni eseguite al giorno d’oggi si basano su un software speciale in grado di rilevare e riutilizzare il testo facendo riferimento alle memorie di traduzione. Con iSync, se non esiste una memoria per un determinato progetto, è possibile crearne una rapidamente allineando il testo da documenti esistenti e pubblicati.

iSync può leggere molti formati file diversi e accoppiare automaticamente il testo in un documento originale e tradotto. Questo processo di allineamento automatico viene effettuato facendo riferimento a posizionamento del testo, dimensione, colore, ecc. A differenza di molti prodotti correlati, supporta anche i file PDF.

Alta velocità di allineamento
Supporto per file PDF e DTP
Formato di uscita TMX
Supporto per tipi di file particolari

Controllo dell’allineamento

Tutto il testo allineato viene esaminato da linguisti madrelingua che scorrono attraverso tutti i segmenti di testo del progetto. Tuttavia, NON effettuano correzioni nel testo, ma:

Errori formali evidenti nei segmenti vengono rilevati utilizzando un motore di QA incorporato, per esempio per avvisare quando i numeri non corrispondono, il testo è nella lingua sbagliata, ecc., quindi il linguista può adottare le misure appropriate. Il risultato finale è una raccolta di segmenti di testo corrispondenti che possono essere convertiti in una memoria di testo e utilizzati nel processo di traduzione. Quando questo testo viene riutilizzato in seguito, è prudente controllare questi segmenti di testo per correttezza e completezza.

iSync flowchart

Formati di input

MS Office, Open Office Velocità di allineamento iSync 15.000 parole/ora Formati di uscita TMX*
FrameMaker (MIF), InDesign (IDML), Xliff, SDXLiff, TTX, TXT, RTF, CSV Velocità di allineamento iSync 15.000 parole/ora Formati di uscita TMX*
PDF Velocità di allineamento iSync 7.000-8.000 parole/ora Formati di uscita TMX*

* Il formato TMX può essere utilizzato da tutti gli strumenti CAT tradizionali.

Aggiornamento intelligente di memorie di traduzione

Molte volte le correzioni dell’ultimo minuto vengono inserite solamente nei file DTP della lingua di partenza e di destinazione, mentre lo stesso contenuto nelle memorie di traduzioni esistenti viene spesso ignorato a causa di mancanza di tempo. Invece di aggiornare la memoria manualmente con tali correzioni, iSync offre un modo molto più rapido e intelligente per mantenere aggiornata e attuale la memoria con i vostri documenti pubblicati. Utilizzate semplicemente i vostri file DTP, originale e tradotto, e i nostri traduttori professionisti li esamineranno e creeranno file di testo bilingui che possono essere copiati nella vostra memoria di traduzione (TM) esistente per aggiornarla.

Accedete
Ottenete un account gratuito ora
Questo sito web utilizza cookie per analizzare il traffico del sito web, migliorare la funzionalità dei servizi forniti e garantire che otteniate la migliore esperienza sul nostro sito web.

Per saperne di più.

Sono d'accordo