LSP Back-office

Tegenwoordig biedt idioma® ondersteuning aan vele Language Service Providers (LSP's) over de hele wereld. Een typische LSP besteedt werk gewoonlijk bij voorkeur uit aan zijn eigen vertalers, maar dit is niet altijd mogelijk.

LSP's van dienst zijn als backoffice

Vooral kleinere en middelgrote LSP's hebben iemand nodig om zich toe te wenden wanneer:

  • Leveranciers ziek worden of op vakantie gaan
  • Projecten verschijnen met bestandsindelingen die u niet kunt hanteren
  • U onverwachte pieken ervaart in de vraag naar specifieke talen
  • Uw klanten extra kwaliteitsmanagement beginnen te eisen
  • Projecten te groot zijn met te korte deadlines
  • Cliënten vreemde taalcombinaties nodig hebben

Bel ons in geval van nood en besteed de vertaling uit aan idioma. We bieden een breed scala van in eigen beheer ontwikkelde diensten en oplossingen voor LSP's en vertaalbureaus, die de workflow en het eindresultaat verbeteren. Deze hebben ons in staat gesteld de capaciteit te verbeteren en noodsituaties aan te pakken waarmee andere LSP's te maken kunnen hebben.

3
internationale kantoren
60+
ondersteunde bestandsindelingen
70+
talen
2 000+
native vertalers
5 000+
talencombinaties
150 000+
vertaalde woorden per dag
Noodhulp bij vertaling
Ad-hoc linguïstische IT-oplossingen
Foutloze terminologie
60+ ondersteunde bestandsindelingen

Diensten en oplossingen

Ons LSP Back-office™-pakket biedt de volgende diensten en oplossingen die u kunt uitbesteden in verschillende combinaties:

idioma WORLD™ partneraccount
  • 24/7 toegang tot schattingen van vertalingen en bestellen, en een eigen FTP-site voor bestandsoverdracht (SSL-beveiligd)
  • Volgen van lopende projecten en volledig facturatieoverzicht
  • Gedetailleerde geschiedenis van projecten, inclusief toegang tot bestanden
  • Toegang tot de geïntegreerde CAT-oplossingen van idioma
Vertaling met kwaliteitszorg op 3 niveaus tegen wholesaletarieven
  • Voorvertalingsanalyse
  • Vertaling door een native professionele taalkundige
  • Beoordeling door een tweede native professionele taalkundige
  • Grondige interne controles door onze QA-operators (inclusief visuele pre-print-controles)
Vertaalkwaliteitsbeheer
  • Op ISO 9001/17100/18587 gebaseerde vertaalkwaliteitsrapporten na voltooiing van afzonderlijke projecten om volledige transparantie en een overzicht van het vertaalproces voor u en uw klanten te garanderen
  • Volledige toegang tot CrossCheck™, een krachtige interne QA-tool ontwikkeld door idioma voor uw projectmanagers en vertaalcoördinatoren om uitgebreide controles uit te voeren op geleverde bestanden (verwerkingssnelheid van 10.000 woorden/10 seconden)
  • Toegang tot onze vertaal-vraagservice Ask!, waarmee uw projectmanagers of QA-supervisors onze vertalers rechtstreeks en eenvoudig kunnen raadplegen over voltooide vertaalprojecten (gebruikte terminologie, stijl, enz.).
Creatie en onderhoud van vertaalgeheugens en woordenlijsten
  • Creëren van TM's en woordenlijsten (vertaalhulpmiddelen) uit een onbeperkt aantal bestaande documenten
  • Bewerking van vertaalhulpmiddelen uit PDF-bestanden
  • Bewerking van vertaalhulpmiddelen uit DTP-bestanden (InDesign, FrameMaker)
Meertalige DTP-bestandsupdates en vertalingen (zonder TM's)
  • Toegang tot NextDoc™, onze interne tool voor het vergelijken van voorgedrukte DTP-bestanden. Gebruik de tool om te bepalen welke tekst is gewijzigd tussen twee verschillende documentversies, om vervolgens eenvoudig te vertalen en toe te passen op andere taalversies.
  • 3 serviceniveaus beschikbaar, van elementaire bronvergelijking tot volledige update van de vertaling inclusief DTP-markering in bron- en doelbestanden
Eersteklas nazorg
  • Ondersteuning van tekstwijzigingen
  • Verstrekking van stijlgidsen voor vertaling
  • Gespecialiseerde projectbeheerondersteuning, 7 dagen per week (van 7:00 tot 22:00 CET)
Interne ontwikkelingsafdeling en IT-ondersteuning
  • Complexe IT-ondersteuning voor al uw projecten
  • 100% slaagkans van conversie en verwerking van incompatibele bestandsformaten sinds 1980

Ongebruikelijke talen en zeldzame combinaties

Met een zeer grote pool van gespecialiseerde vertalers en ervaren linguïsten biedt idioma® ondersteuning voor vele talen die anderen vaak moeilijk vinden. Dankzij de centrale ligging van ons productiecentrum in Europa en onze uitgebreide ervaring bieden we een uitstekende dekking van alle Europese talen, waaronder Scandinavische talen. Met ons hoofdkantoor in Japan ondersteunen we ook veel Aziatische talen. Hoewel we ons hebben gespecialiseerd in technische vertalingen, bevat ons leveranciersbestand ook gespecialiseerde vertalers op veel andere gebieden.

Tijdzones werken voor ons

Om LSP's in andere tijdzones te ondersteunen, is onze vertaalbesteldienststroom 24/7 beschikbaar, waar u online schattingen kunt aanvragen en bestellingen kunt plaatsen voor projecten waarmee u verder wilt gaan. Wanneer u online bestellingen plaatst, krijgt u direct actie op uw aanvragen samen met de exacte leveringsvoorwaarden en de beste prijzen die we kunnen aanbieden. Bovendien ondersteunt onze online bestelservice voorvertalings- en CAT-processen, zodat u woordenlijsten, tekstgeheugens, enz. kunt uploaden en deze bronnen in uw directe vertalingsschattingen kunt verwerken.

Wholesaletarieven

Dankzij een indrukwekkend schaalvolume bieden we zeer concurrerende tarieven. We passen het in de branche gebruikelijke TEP-proces (Translation, Editing en Proofreading) toe bij al onze leveringen en we behandelen alle gangbare bestandsformaten, inclusief verschillende TM-projecten.

Groei bij ons

We werken reeds met veel Language Service Providers over de hele wereld samen. We bieden LSP's een zeer competitieve mogelijkheid om vertaalprojecten te beheren. Mis geen zakelijke kansen alleen omdat u geen dienstverleners heeft of te maken heeft met moeilijke talencombinaties.

Inloggen
Krijg nu een gratis account
Deze website maakt gebruik van cookies om het websiteverkeer te analyseren, de functionaliteit van de aangeboden services te verbeteren en ervoor te zorgen dat u de beste ervaring op onze website krijgt.

Meer informatie.

Ik ben het eens