Översättningstjänster

Vi fokuserar på översättning av högsta kvalitet utfört av infödda facköversättare. Vi översätter till mer än 70 språk och omsätter stora textvolymer.

Alla projekt översätts utan undantag av en infödd facköversättare, granskas av en andra infödd facköversättare och underkastas till sist kvalitetssäkring av särskild QA-personal på våra kontor.

Vi översätter till mer än 70 språk, och vi stödjer ett i princip obegränsat antal språkkombinationer tack vare vår TransferLanguage™-teknologi. I tillägg kan vi erbjuda DTP- och layout-arbete.

Leverans inom 4 timmar (CET)
Inga minimiavgifter
Tillgängligt dygnet runt
ISO-certifierad kvalitet

Teknisk översättning

Översättning av teknisk dokumentation är vår specialisering, en tjänst som vi har utvecklat under många år. Sedan idioma grundades 1980 har majoriteten av våra kunder varit inom teknikområdet, och vi har utformat vår produktion för att uppnå högsta kvalitet i översatt material samtidigt som vi också fokuserar på flexibel hantering av kundspecifik terminologi.

Vi översätter huvudsakligen användarhandböcker, så som bruksanvisningar, verkstadshandböcker, säljguider och annan teknisk dokumentation på många olika språk. Vi lokaliserar även mjukvaror och olika användargränssnitt.

Vi är engagerade inom många olika branscher, allt från hushållsapparater, medicinsk hårdvara, industriella applikationer, bilar och tunga maskiner till tekniska prylar, elektronik, patent, livsvetenskaper m.m.

Exempel på översatta dokument

  • Användarhandböcker
  • Produktbroschyrer
  • Säkerhetsdatablad
  • Specifikationer
  • Verkstadshandböcker
  • Programmeringsguider
  • Användargränssnitt (alternativ och menyer)
  • Företagsintroduktioner
  • Webbplatsinnehåll

Exempel på ämnesområden

  • Audio-/videoutrustning, PA-system
  • Bilar, motorcyklar, fyrhjulingar osv.
  • Navigeringssystem
  • Kommunikations- och sändningsutrustning
  • Datorer
  • Entreprenadmaskiner
  • Skogs- och jordbruksutrustning
  • Maskinverktyg
  • Mätinstrument
  • Medicinsk hårdvara och relaterade lösningar
  • NC-maskiner och robotar
  • Förpackningssystem
  • Fabriksinstallationer
  • Precisionsutrustning

Översättning inom livsvetenskaper

Vi har också särskilt inriktade facköversättare med erfarenhet från många olika branscher, inklusive dokument som relaterar till livsvetenskaperna. Vi har hanterat många utmanande projekt, ofta inom medicinområdet, där vi översätter instruktioner för utrustning som används av sjukhuspersonal, anvisningar för patientutrustning m.m. Andra typisk projekt inkluderar patientundersökningar, kliniska tester, diverse rutiner osv.

Allmän översättning

Förutom översättning av tekniskt innehåll tillhandahåller vi också allmänna översättningstjänster med samma höga krav på hög kvalitet. Kontakta oss gärna om du behöver hjälp med att marknadsföra ditt företag eller era produkter utomlands. Vi har erfarenhet av översättning av reklammaterial, online-material, interna dokument och anteckningar, broschyrer, rapporter och enkäter, finansiella dokument, anbudsdokumentation och till och med turistguider plus mycket annat. Vår ISO-certifierade översättningsprocess och våra system för hantering av ordlistor säkerställer hög precision och kvalitet i de dokument vi översätter.

We Are idioma

Iryna

I like tennis. No, I’m not a sportswoman. :). I’m just a fan. During big tournaments, I spend much of my time watching matches, supporting and discussing with fans throughout the world. It’s awesome. Btw, the Davis Cup final will be soon, so join and enjoy. — From Ukraine with love. Love&Peace to U All!

Kyriakos

Greek interpreter / GIS developer with a predilection for learning new language skills as well as meeting new cultures and ideas.

Kiryl

Translation is at best an echo...

Sylvia

I love sunny weather, sitcoms, rock-n-roll, coffee breaks, my tablet and my super-chromatic peril sensitive sunglasses... Looking forward to our next idioma project!

Leire

Passion for transmitting. Mother languages: Basque and Spanish. Source languages: English and French. Translator and graduate Biologist.

Diego

You usually find me translating, reading a book or watching stand-up comedy (either on my computer or in a comedy club somewhere in Madrid).

Ayan

I love travelling..and translating...I love the latter, because it´s one of those few jobs that can be perfectly combined with the former

Andreea Ioana

My favorite quote is from Into the Wild (both book and movie) and I think it guides me through life: "Happiness is real only when shared".

Mircea

Translation is what I do for a living—and idioma is helping a lot with that—and writing fiction is what I also do for a living that transcends the here and now.

Helen

It is sunny at last after a long time of cloudy days; I am also in a happy mood after a long time of sadness and depression…Too many things happened recently…anyway, life has to go on and life is so beautiful… I love my family and love my work.

Konstantina

I love early morning awakenings: after having taken care my plants, I enjoy my coffee while I’m translating for idioma on my porch. In the background, I hear the noises of crowded and bustling Athens … and I feel so lucky!

Miroslav

It is a real pleasure to translate together with idioma team professionals...

Nicholas

As a business law student at the university of Linköping by day and a hockey referee by night, I like to enjoy a cup of black coffee (just a typical Swedish thing) while I catch up on idioma translations between lectures and games.

June

Working as a legal secretary in Spain, but I am Norwegian, married to a Dutchman.

Gabriela

Green tea prepared, fire set in the fireplace, iQube open and a bar of chocolate within close reach ... let´s start translating :-)

Matjaz

Through dark and rainy months, idioma helps me to burn the midnight oil.

Irene

A happy Canadian camper that is guilty of all things Canadian: says thank you way too many times and thinks steak served with maple syrup is completely normal!

Chi

Ready to run!

Dastan

Scientia dux vitae certissimus

Raita

Now when they are bringing the cattle down from the mountains in Austria… I take my time to translate for idioma.

Yasser

The weather is simply beautiful here in Egypt and I listen to the birds chirping on my window sill. What a lovely atmosphere to do some creative translations for idioma!

Edgar

After a thousands words done, time for running

​Anamaria

Time is moving fast in Bucharest, new things arise at each step, but in a world constantly in motion idioma remains the same: perfect translations.

Irem

Winter again in Gothenburg… It has been rainy, windy and then there is all that snow. It is good to stay indoors, have a cup of coffee and work on some translations.

Valerio

Enjoying an endless summer riding my bicycle in southern Italy... :)

Engel

A bad reputation lasts for ten thousand years.....but a good reputation lasts a hundred generations!

Teng-Chian

The road to professionalism as translator and interpreter: Punctuality, precision, responsibility, durability, readability and comprehensibility. There does not exist shortcuts otherwise.

Anja

Berlin is just the perfect place to be for me... Fascinating, lively, international, and a million things to do! When I am not translating for idioma, I meet up with different language tandems to have a coffee and talk in English, French, Spanish... and of course German!

Blazej

Just finished simultaneous interpreting at another technical conference! Finally I can focus on the next captivating translation assignment for IDIOMA. Helping people communicate across languages has always been my passion, and that is what still gives me a kick after 13 years in this business.

Michele

"The original is unfaithful to the translation." Jorge Luis Borges

Snabb leverans

Vi erbjuder Expressöversättning med garanterad leverans inom 4 timmar (CET) för brådskande projekt på upp till 200 ord – utan minimidebitering. För mindre beställningar på upp till 1 000 ord, garanterar vi leverans till nästa arbetsdag. För större projekt där tiden är knapp har vi en Team-tjänst där flera översättare arbetar tillsammans och delar resurser för att korta ner leveranstiden.

Vårt skiftbaserade projektledningssystem och en översättningsplattform som kör dygnet runt gör idioma® till en perfekt partner för kunder i olika tidszoner: de kan beställa översättningsprojekt under sin dag och låta vårt europeiska produktionscenter arbeta med och leverera uppdragen under deras natt.

OBS: Eftersom alla översättningsprojekt hanteras från vårt europeiska produktionscenter, beräknas leveransvillkoren i online-offerter med utgångspunkt från centraleuropeisk tid (CET).

Redigering av maskinöversatt text

För teknisk översättning erbjuder idioma® sedan flera år tillbaka ett alternativ med maskinöversättning för att påskynda leveranser och erbjuda verkligt konkurrenskraftiga priser. Med tanke på att maskinöversatt text inte är 100 % tillförlitlig har vi implementerat en textgransknings- och redigeringsprocess som – precis som vår översättningstjänst – också bygger på en infödd facköversättare som redigerar den maskinöversatta texten och en annan infödd facköversättare som granskar resultatet. 2017 har vi certifierats enligt ISO 18587:2017 för denna typ av textredigering. Maskinöversättning kombinerat med s.k. post-editing är beroende på dokumenten som ska översättas och är endast användbart för större språk och specifika ämnesområden.

Prissättning

Översättningspriset inkluderar allt detta:

  • Snabboffert och när det är möjligt återanvändning av text från befintliga textminnen för att reducera översättningskostnaderna.
  • Översättning av en infödd facköversättare.
  • Granskning av en andra infödd facköversättare.
  • Kvalietssäkring av egen QA-personal som använder smarta CAT-verktyg.
  • Stöd för återanvändning av text, översättningsminnen, ordlistor och skrivmallar (s.k. Style Guides).
  • Översättningsminnen och ordlistor kan skapas i samband med varje nytt uppdrag.
  • Särskilda projektledare som tar hand om varje enskilt uppdrag.

+ aftercare

  • Detaljerade rapporter om översättningskvalitet
  • Stöd för textändringar
  • Bruk av särskilda skrivregler för översättning
  • Projektledning under vardagar och helger (från 7:00 till 22:00 CET)

Betalning via månadsfakturering alt. med kreditkort eller via PayPal.

Logga in
Skapa ett gratis konto nu
Den här webbplatsen använder cookies för att analysera webbplatsstrafik, förbättra de tillhandahållna tjänsterna och för att du ska få bäst möjlig nytta av vår hemsida.

Ta reda på mer.

Förstått