创建翻译库(iSync)

现在几乎所有的翻译工作都依赖于通过参考翻译库来检测并重复利用文本的特殊软件。如果给定项目无翻译库,那么可使用 iSync 将现有出版文件中的文本对齐来快速建库。

iSync 可读取多种不同的文件格式,然后自动将源文件和译文中的文本进行配对。这一自动对齐过程通过参考文本位置、大小、颜色等来完成。区别于许多相关产品,它同时还支持 PDF 文件。

高速对齐
支持 PDF 和 DTP 文件
TMX 输出格式
支持外来文件类型

检查对齐

所有对齐文本均由母语语言专家进行检查,他们会浏览项目中的所有文本分段。他们不会对文本进行修改,但会:

使用内置的 QA 引擎检测分段中较为明显的格式错误,如在发现数字不匹配、文本语言有误等时发出警告,然后由语言专家进行适当处理。最后可获得一系列匹配的文本分段,并可将其转换至文本库中以供翻译过程中使用。在日后使用该文本时,可仔细检查这些文本分段是否正确及完整。

iSync flowchart

输入格式

MS Office、Open Office iSync 的对齐速度为 15,000 字/小时 输出格式 TMX*
FrameMaker(MIF)、InDesign(IDML)、Xliff、SDXLiff、TTX、TXT、RTF、CSV iSync 的对齐速度为 15,000 字/小时 输出格式 TMX*
PDF iSync 的对齐速度为 7,000-8,000 字/小时 输出格式 TMX*

* 所有的主流 CAT 工具均可使用 TMX 格式。

智能翻译库更新

很多时候,在最后一刻所做修改仅会应用至源语言和目标语言的 DTP 文件中,而现有 TM 库中的相同内容却往往因为时间不够而被忽略。无需将这些修改手动更新至库中,iSync 可以一种更为智能、更为快捷的方式对照您的出版文档,使库保持常用常新。您只需将原稿及已翻译的 DTP 文件发送给我们,我们的专业译员会在检查后创建双语文本文件,并可将该文件复制进您现有的翻译库(TM)中进行更新。

注册
立即获取免费帐户
本网站使用 cookies 来分析网站流量、提升所提供服务的功能,并确保您在我们的网站上获得最佳体验。

了解更多

我同意。