Herramientas CAT

Aplicaciones terminológicas, post-edición de traducción automática y garantía de calidad certificada en conformidad con las normas ISO 17100:2015 y ISO 18587:2017.

Desarrollo interno

idioma también trabaja con un departamento de desarrollo interno donde los programadores innovan y crean soluciones que nos ayudan a administrar mejor los proyectos. Estas soluciones nos han permitido reducir gastos, nos han permitido abordar proyectos más desafiantes y, lo que es más importante, nos han hecho mucho más eficientes. Nuestros desarrolladores también son expertos en la conversión de archivos y cuando llegan nuevos formatos de archivo nos ayudan permitiéndonos trabajar con texto en prácticamente cualquier formato existente.

Plataforma de traducción (iQube)

iQube es un concentrador central que dispone de todas sus memorias de traducción, glosarios y hojas de estilo del cliente. Ha sido diseñado para proporcionar una flexibilidad máxima y es compatible con numerosos formatos de archivo, incluyendo muchos formatos de texto bilingües, p. ej., SDL Trados y memoQ.

Aprender más →

Creación de memorias de traducción (iSync)

Casi toda la traducción realizada hoy en día se basa en un software especial que puede detectar y reutilizar el texto consultando las memorias de traducción. Con iSync, si no existe memoria para un proyecto determinado, es posible construirla rápidamente alineando el texto de los documentos publicados existentes.

Aprender más →

Procesador de archivos DTP bilingüe (NextDoc)

Use NextDoc para reutilizar el texto de los archivos de InDesign® y FrameMaker®. Si sabe que su nuevo original DTP es similar a un documento anterior, pero no sabe qué ha cambiado, NextDoc es una opción perfecta.

Aprender más →

Entrar
Obtenga una cuenta gratis ahora
Este sitio web utiliza cookies para analizar el tráfico del sitio web, mejorar la funcionalidad de los servicios prestados y garantizar que usted obtiene la mejor experiencia en nuestro sitio web.

Aprender más

Entendido