Translation Services

Our focus is on high-quality translation provided by native, human professionals, and we support unlimited language combinations for 70+ languages.

All projects, without exception, undergo translation by one native professional, mandatory review and editing by a second native professional as well as Quality Assurance by our in-house checkers.

We support unlimited language combinations for the 70+ languages we cover thanks to our in-house TransferLanguage technology, and we operate a full-scale DTP studio too.

Delivery within 4 hours (CET)
No minimum fees
Available 24/7
ISO-certified quality

Technical Translation

Translation of technical documents is our specialization developed over decades. Since our inception in 1980, the majority of our clients have been in the tech field, and we have built our production setup to achieve the highest quality in translation, while focusing on client-specific terminology management.

Typically, we translate text for manuals, such as user guides, service manuals, sales guides and technical documentation in general into many different languages. We also localize software and user interfaces.

We translate in a wide range of fields from home appliances, medical hardware, industrial applications, cars and heavy machinery to tech gadgets, electronics, patents, life sciences and more.

Types of translated documents

  • User guides
  • Product catalogs
  • Safety data sheets
  • Specifications sheets
  • Workshop and repair manuals
  • Programming guides
  • User interface content
  • Company brochures
  • Web site content

Areas of translation covered

  • Audio/Visual equipment and PA systems
  • Automobiles, motorcycles, ATVs, etc.
  • Navigation systems
  • Communication and broadcasting equipment
  • Computers
  • Construction machinery
  • Forest and agricultural equipment
  • Machine tools
  • Measuring instruments
  • Medical hardware and solutions
  • NC machines and robots
  • Packaging systems
  • Plant installations
  • Precision equipment

Life Sciences Translation

We have built a pool of highly specialized linguists who are experienced with translating demanding fields, such as documentation related to life sciences. We have been dealing with many demanding projects, typically in the field of medicine where we translate usage instructions for hospital hardware and also end user operating guides for products for use by patients. Other common projects include patient surveys, clinical tests, routines, etc.

General Translation

In addition to translation of technical content, we also provide general translation services with the same high-quality setup. If you wish to promote yourself internationally, we are happy to assist. We have experience with translation of promotional materials, online content, internal documents and memos, brochures, reports and questionnaires, financial documents, documentation for tenders, even tourist guides and many other types of documents. Our ISO-certified translation process and glossary management system ensure an impeccable level of quality across all your translated documents.

We Are idioma

Ana Teodora

"If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart." - Nelson Mandela

Pavel

It seems to be a surprising career twist: studying evolutionary biology and subsequently ending up as a translator. I see it as a blessing. Not only does it give me an edge in my work, but also a unique perspective on interpersonal relationships and on life itself.

Rael-Saskia

From Estonia with my cat, dog and books.

Newton

Living in Santos, Brazil, the leading port in Latin America, makes me kind of a World Citizen: ships coming and going made me eager to discover about other peoples. Learning languages was a goal, and translating is a natural consequence.

Rajesh

Trust me for Quality and Quick turn-around!

William

Cleaning out the wrong words from a translation, this might be a good idea :)

​Anamaria

Time is moving fast in Bucharest, new things arise at each step, but in a world constantly in motion idioma remains the same: perfect translations.

Ángel

Translatin´!! I love it !! Gimme more translations!! I can never get enough!!

Lorena

Living in a big city such as Sao Paulo means you work hard, play hard and enjoy it.

Cristina

Full-time freelance translator since 2007, BA in Foreign Languages, MA in Translation Theory and Practice, passionate about my work

Helen

It is sunny at last after a long time of cloudy days; I am also in a happy mood after a long time of sadness and depression…Too many things happened recently…anyway, life has to go on and life is so beautiful… I love my family and love my work.

Ratka

The Danube river that cuts Belgrade into halves accommodates numerous barges turned into floating cafes called “splavs”. I’m fortunate to be living near one of those, so I often take my laptop, order a frappe and translate for idioma.

Tânia

It’s a great day for a walk, but I was thinking since I’m not really up for it, maybe I’ll just stay home and read a nice book.

Ramsyah

Translation in a long dry season like this is not always comfortable, but working with idioma is always exciting and fun!

Lucrina

I feel so good translating for idioma with my cat purring deeply while curled in my lap.

Serdar

Currently in Istanbul, the city that spans over two continents and a place where I constantly try to be somewhere on time and fail. Well... at least the views are nice.

Edgar

After a thousands words done, time for running

Rita

I love to help out with Polish language matters.

Alemu

My forte is English to Amharic, Oromo and vice versa.

Eleni

"..... keep translating... :)...."

Miha

Translating... you can do it anywhere! I just moved to Paris and it is awesome. And you never know where I will be in two years, but you can always reach me by email ;)

Luana

One thing well said will be wit in another language

Ketsiree

I am a native Thai and fluent in English. I am currently based out of Detroit, Michigan (not looking forward to the freezing winter!) My professional experience has been in marketing communications, with the past 4.5 years focus in digital marketing.

Engel

A bad reputation lasts for ten thousand years.....but a good reputation lasts a hundred generations!

Oscar

Engineer and professional translator

Francesca

"Translating for idioma, but always close to the beach"

Ana

Portugal is known for its pleasant weather, stunning landscapes, superb beaches and delicious food. Lisbon is the perfect city to live and work, particularly if your job is translating for idioma (since 1995).

Miroslav

It is a real pleasure to translate together with idioma team professionals...

Mariam

The bad news is Time flies..BUT the good news is you are the Pilot ;)

Irem

Winter again in Gothenburg… It has been rainy, windy and then there is all that snow. It is good to stay indoors, have a cup of coffee and work on some translations.

Urgent Translation Projects

If you need fast delivery, we offer Express translation with delivery within 4 hours (CET) for projects up to 200 source words with no minimum fees. For smaller orders up to 1,000 words, we guarantee Next-Day delivery. For large urgent projects, we can switch to Team Mode where multiple translators work on the same assignment and share resources to reduce the delivery term.

Our shift-based coordination system and 24/7 availability of our translation ordering platform make idioma® a perfect choice for overseas clients in different time zones, allowing them to order translation projects during their day, and let our European production center process the assignments overnight.

NOTE! Because all translation projects are managed from our European production center, the delivery terms are calculated based on Central European Time (CET).

Post-Editing of Machine Output

For technical translation, idioma® has since several years been using machine-assisted translation to speed up delivery and offer competitive rates. While machine output is not reliable, we have implemented a post-editing process that like our translation services also relies on one native professional translator editing the MT output and another native professional translator reviewing the result. In 2017, we have achieved certification according to the ISO 18587:2017 post-editing standard for this service level. Depending on the documents involved, the MT option with human post-editing is only suitable for major languages and specific fields.

Pricing

The translation price includes

  • Instant translation estimates and pre-translation from your existing resources to minimize translation costs.
  • Translation by one native professional translator.
  • Review by a second native professional translator.
  • Quality Assurance by in-house human checkers using smart CAT tools.
  • Support of text reuse, translation memories, glossaries and style guides.
  • Creation of new translation memories and glossaries for every translation project
  • Dedicated project managers who handle your account.

+ aftercare

  • Extensive translation quality management reports,
  • Support of text amendments
  • Provision of style guides for translation
  • Project management support 7 days a week (from 7:00 to 22:00 CET)

Monthly invoicing. Credit card and PayPal payment options also available.

Sign in
Get a free account now
This website uses cookies to analyze website traffic, enhance functionality of provided services and to ensure you get the best experience on our website.

Learn more

I agree!