CrossCheck® on kehitetty tukemaan tyypillisiä kieliteollisuudessa käytettyjä kaksikielisiä tiedostomuotoja: TMX, Xliff, Trados TM (*.rtf, *.ttx).

NextDocia käytetään kirjautumalla sisään ilmaiseen idioma WORLD™ -tiliin osoitteessa world.idioma.com ja napsauttamalla NextDoc-kuvaketta. Noudata annettuja ohjeita.

Tämän jälkeen NextDoc esittelee arvion uusien käännettävien sanojen lukumäärästä sekä lisäksi kohdekielten kustannuksista ja toimitusehdoista mahdollisuuksien mukaan. Jos hyväksyt käännösarvion, lataa DTP-tiedostot muille kielille ja napsauta Tilaa-painiketta.

1. Materiaalien lähettäminen

Ensimmäisessä vaiheessa täytyy tehdä seuraavaa:

  • Valitse lähdekieli.
  • Lähetä vanhat ja uudet versiot lähdetiedostoistanne.
  • Valitse palvelutaso. Lähetyksen jälkeen lähdetiedostot ovat valmiina vastinpareiksi järjestämistä varten. Napsauta oranssia kuvaketta jatkaaksesi.

2. Lähdetiedostojen järjestäminen vastinpareiksi

  • Tarkista uusien ja vanhojen lähdetiedostojen vastinparisuus.
  • Toisiaan vastaavien tiedostojen on oltava samassa rivissä.
  • Vastinpareiksi järjestämisen jälkeen ruksaa All files are paired (Kaikki tiedostot on järjestetty vastinpareiksi) -valintaruutu ja napsauta DONE (VALMIS).

3. Palvelutason valitseminen

Täyden palvelun vaihtoehto sisältää merkintöjen tekemisen vanhoihin DTP-tiedostoihin, joihin täytyy lisätä tai joista täytyy poistaa tekstiä. Lopullinen käännetty tiedosto, jossa on uusia tekstiosia, linkitetään automaattisesti näihin merkkeihin, mikä tekee tekstin lisäämisestä helppoa.

4. Vertailutuloksen tarkasteleminen

Tiedostojen vertaamisen jälkeen näet, miten monta kappaletta on:

  • muutettu
  • lisätty
  • poistettu yhdessä muutettujen sanojen kokonaismäärän kanssa

5. Kohdetiedostojen järjestäminen vastinpareiksi

Kun kohdetiedostot on lähetetty, järjestä ne vastinpareiksi samalla tavalla kuin järjestit lähdetiedostot, ja napsauta Jatka. Tämä vie sinut varsinaiselle arviointisivulle.

Käy osoitteessa ask.idioma.com ja liitä huolenaiheenasi olevat tekstiosuudet Ask!-palveluun älykkäässä, järjestetyssä muodossa ja hyödynnä ennalta määriteltyjä kysymyksiä ja kätevää kommentointialuetta. Tämän jälkeen kysymykset toimitetaan alkukieliselle kääntäjälle asiantuntijalausuntoa varten, ja saat vastauksen muutamassa tunnissa.

Mene osoitteeseen translation.idioma.com.

  1. Lataa materiaali
    Voit lähettää tiedostoja tai kirjoittaa muotoilematonta tekstiä (tai jopa kirjoittaa vain sanamäärän, jos haluat pelkän hintatarjouksen).
    Voit myös liittää käännösmuisteja, sanastoja ja viitetiedostoja, jotka vähentävät automaattisesti hintaa ja toimitusaikaa.
  2. Valitse kielet
    Valitse yli 70:stä kielestä ja yli 5 000:sta kieliyhdistelmästä. Nauti idioma®:n kehittämästä ainutlaatuisesta TransferLanguage™-tekniikasta.
  3. Valitse palvelu
    * PIKAKÄÄNNÖS – lyhyet, kiireelliset käännökset (enintään 200 sanaa). Toimitus 4 virkatunnin kuluessa (UCT+1).
    * TAVALLINEN – tavallinen toimitus (200 – 1 000 sanaa: 24 tuntia sitten 2 000 sanaa 24 tunnin välein). 1 kääntäjä, 1 tarkistaja.
    * TIIMI – suurten projektien nopeampi toimitus. 2 tai useampia kääntäjiä, 1 tarkistaja.

MS Office, Open Office, useimmat DTP-tiedostomuodot, xliff, xml, useimmat kaksikieliset tekstitiedostomuodot ja monia muita.

Kääntäjämme työskentelevät yksinoikeussopimuksilla ja heitä sitoo salassapitovelvollisuus. Kaikki kääntäjät puhuvat asuinmaansa kieltä äidinkielenään, jolloin he pysyvät ajan tasalla kääntämänsä kielen suhteen voidessaan seurata sen ajanmukaisia trendejä ja kehityskulkuja. Lisäksi kaikki kääntäjät käyttävät idioman pakollisia laadunvarmistustyökaluja, joilla varmistetaan, että toimitukset vastaavat asiakkaiden odotuksia.

Kirjaudu sisään
Hanki nyt ilmainen tili
Tämä sivusto käyttää evästeitä verkkosivuston liikenteen analysoimiseen, tarjottujen palvelujen toimivuuden lisäämiseen ja sen varmistamiseen, että saat parhaan mahdollisen kokemuksen verkkosivustostamme.

Lisätietoja.

Olen samaa mieltä