Today, idioma® provide support to many Language Service Providers (LSPs) around the world. A typical LSP usually outsources work to its own translators as a preferred choice, but this is not always possible.
Translation Memories & Glossaries are a cornerstone and modern approach in professional, human translation. These translation resources save time and money as they allow reuse of identical and similar text segments in future translation projects.
Our quality assurance (QA) solutions such as QA Reports, continuously updated default style guides, and QA tools for translation project managers and end users ensure high and viable translation quality.